Poesie und Exil - Lesen und Konversation mit Ghayath Almadhoun
Info
2023 Thomas Mann Fellow Ghayath Almadhoun wird seine Poesie vorlesen und kommt ins Gespräch mit Eyal Amiran (Komparative Literatur Professor bei der Universität Kaliforniern, Irvine) und Liron Mor (Komparative Literatur Assistent Professor bei der Universität Kaliforniern, Irvine).
*Diese Veranstaltung findet in englischer Sprache statt*
Ghayath Almadhoun formulates his project at the Thomas Mann House as follows: "In my new book of poetry, I will use my writing as a diary to survive, as a therapy to heal the inner wound, and will translate into poetry the reality in which I suddenly find myself. I will search for the origins of my double exile, a stateless child born in Damascus and forced to flee from Syrian exile to a Western one. In this double exile, I will write down the paradox of this new life through mirroring memories. I am no longer Middle Eastern, nor will I ever be 100% Western. I am a new species coming out of exile and living in the parallel. I am becoming the parallel. Berlin is a place where I have my own imaginary Marshall Plan to rebuild Damascus in my imagination.”
Ghayath Almadhoun will present and discuss his work at the University of California, Irvine.
Teilnehmer:innen
Ghayath Almadhoun is a Palestinian poet born in Damascus, Syria, who emigrated to Sweden in 2008 and now lives in Berlin. He published four poetry collections in Arabic, and his work has been translated into dozens of languages. Ghayath Almadhoun collaborated with other poets and artists, and his poetry has been part of the work of U.S. artist Jenny Holzer, German musician Blixa Bargeld, and others. His latest collection Adrenalin, published in English by Action Books 2017, was among the SPD Poetry Bestsellers in the U.S. and nominated for the 2018 Best Translated Book Award. His selected poems Ein Raubtier namens Mittelmeer ("Predator called the Mediterranean") ranked top of the Litprom-Bestenliste 2018 of best books translated into German.
Werke
2004 | سهوا سقطت قصائد , Arabic Writers Union in Damscus.
2008 | ت غرف ضاقت المدينة اتسعت كلما , Damascus as Cultural Capital for Arabic Culture.
2014 | الحضور أستطيع ال , Arab Institute for Research and Publishing in Beirut and Amman.
2017 | ي أدرينال , Almutawassit, Milano.
2017 | Adrenalin, translated into English by Catherine Cobham, Action Books, USA.
2018 | Ein Raubtier namens Mittelmeer. Poems. Translation Larissa Bender. Arche Literatur
Verlag, Zürich and Hamburg.
Partner
Dieses Programm wird von der University of California in Zusammenarbeit mit dem Thomas Mann Haus präsentiert.